Thursday, January 18, 2007

Thank God, it's raining again (=

Its been so long since i blogged.....

Finally i'm back again. and yes you have guessed it rightly, i am in an internet cafe right now.
My computer kept throwing tantrums at me. at one point of time, i was able to use it for 2 consecutive days, but on the third day, the whole damn thingy just didn't want to work anymore...


Rain poured down on us and upon our neighbouring countries that damages were humongous.people were left homeless, and their properties were floating everywhere. Climate has also undergo major changes in several parts of the world, scientists relating it to the El-Nino thingy.Whether is it Nemo or Nanno, it's God grace and mercy, far beyond our wisdom and knowledge to decipher why did God do such things.

Rainy days are opportunities for my du'as (prayers) to be answered..

And God says in the Holy Quran in Chapter 56,verse 68:
"Consider the water which you drink. Was it you that poured it from the cloud, or We?
If We pleased, We could turn it bitter. Why,then, do you not give thanks?"

2 comments:

Anonymous said...

In the Quran verse that u quote, I noticed that the word "we" was used. To my knowledge, Muslims believes that there is only one God. Care to explain? Does the Quran uses "we" whenever God is in the picture?

Or would "we" refer to Him and His angels? Does that mean that His angels have the same powers as He does as well which would make them equally God.. Sorry, I'm getting confused...

blue said...

Islam adheres to uncompromising monotheism. It teaches that God is One and indivisible. In the Qur'an, God often refers to Himself as "We". But it does not mean that there is more than one God. The reference of God to Himself as "We" in many Qur'anic verses is necessarily understood in the Arabic language to denote power and grandeur, as opposed to the more intimate singular form, "I", used in specific instances.

In some languages there are two types of plural form, one is related to quantity and used to refer to two or more persons, places or things. The other kind of plural is one of majesty, power and distinction. For example, in proper English, the Queen of England refers to herself as ‘we’. This is known as the ‘royal plural’. Rajeev Gandhi, the ex-Prime Minister of India used to say in Hindi, "Hum dekhna chahte hain". "We want to see." ‘Hum’ means ‘we’, which is again a royal plural in Hindi language. Similarly, when God refers to Himself in the Qur'an, He sometimes uses the Arabic word 'nahnu', meaning ‘We’. It does not indicate a plurality of number but the plurality of power and majesty.

The oneness of God is stressed throughout the Qur'an.

A clear example is in this short chapter:
Say: He is Allah [who is] One; Allah is He on Whom all depend. He neither begets nor is born, nor is there to Him any equivalent. [112:1-4]